Lost in Translation
Frances Sanders, Ella (19.06.2017)Lost in Translation · Frances Sanders, Ella
Unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt
Regulärer Preis:
18,00 €
Preise inkl. MwSt. · Kostenloser Versand ab 25,00 € ·
Versandfertig in 1 Tag, Lieferzeit 1-3 Tage
🎁
Produktdetails
▾
Produktnummer:
9783832198497
Verlag: DuMont Buchverlag
Autor: Frances Sanders, Ella
Reihe: Von Wörtern, Sprachen und Geschichten (1)
ISBN: 978-3-8321-9849-7
Produktform: Hardcover
Veröffentlichung: 19.06.2017
Verlag: DuMont Buchverlag
Autor: Frances Sanders, Ella
Reihe: Von Wörtern, Sprachen und Geschichten (1)
ISBN: 978-3-8321-9849-7
Produktform: Hardcover
Veröffentlichung: 19.06.2017
Produktinformationen "Lost in Translation"
- Verlag: DuMont Buchverlag
- Autor: Frances Sanders, Ella
- Übersetzer: Herbert, Marion
- ISBN: 978-3-8321-9849-7
- Veröffentlichung: 19.06.2017
- Umfang: 112 Seiten
- Maße: 190 x 165 (B/H)
- Reihe: Von Wörtern, Sprachen und Geschichten (1)
- Sprache: deutsch
- Originaltitel: Lost In Translation. An Illustrated Compedium of Untranslatable Words from Around the World
- Auflage: 7
- MwSt: 7 %
- Lesemotiv: Verstehen
- Nebenlesemotive: Lachen
- Produktart: Buch gebunden
- Produktform: Hardcover
Das wunderbarste Wörterbuch der Welt
Wussten Sie, dass die Japaner ein Wort dafür haben, wie das Sonnenlicht durch die Blätter der Bäume schimmert? Oder dass es im Finnischen einen Ausdruck für die Entfernung gibt, die ein Rentier bequem zurücklegen kann, bevor es eine Pause braucht? Ella Frances Sanders hat auf ihren Stationen in der ganzen Welt ein Sammelsurium an unübersetzbaren Begriffen zusammengestellt. Und daraus ein liebevoll illustriertes Wörterbuch sprachlicher Spezialitäten gestaltet. Über fünfzig Einträge ermöglichen einen tiefen Einblick in die einzigartigen Kulturen verschiedenster Länder: Nur in Brasilien existiert eine Vokabel für das zärtliche Streichen durch das Haar eines geliebten Menschen. Und nur auf Gälisch gibt es ein Wort, das dieses eigenartige Kribbeln auf der Oberlippe beschreibt, bevor man einen Schluck Whisky nimmt.Rezensionen „Lost in Translation"
»In ihrem Buch ›Lost in Translation‹ versammelt Ella Frances Sanders unübersetzbare Vokabeln aus aller Welt.« Claire Beermann, ZEIT MAGAZIN »Das etwas andere Poesiealbum lädt dazu ein, in der Sprache so durch die Welt zu reisen, dass ›das Erlebnis an sich wichtiger ist als das Ziel.‹« Andreas Rossmann, FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG »Wörter wie ›sgrìob‹ (Gälisch für das Kribbeln auf der Oberlippe vorm ersten Schluck Whisky) oder ›kaapshljmurslis‹ (Lettisch für das beengte Gefühl in einem überfüllten öffentlichen Verkehrsmittel) zeigen auf faszinierende Art, welche Grenzen, aber auch welche Potenziale Sprachen haben.« Doris Schlimnath, DPA »Einen Fehler bitte nicht machen: Kein Sundoku – Japanisch für: ›Ein Buch ungelesen lassen, nachdem man es gekauft hat und es zu den anderen ungelesenen Büchern legen.‹ Tun sie es nicht. Nicht mit diesem Buch.« Lydia von Freyberg, BR Capriccio »Ob es um Fassbares, Sichtbares geht oder um Stimmungen, stets verraten die Begriffe landestypische Eigenheiten.« Britta Heidemann, WESTDEUTSCHE ALLGEMEINE »›Lost in Translation‹, eine(r) zauberhaft illustrierte(r) Sammlung unübersetzbarer Wörter aus aller Welt.« FREUNDIN »gewitzte Idee« Hendrik Werner, WESER KURIER »Die US-Amerikanerin Ella Frances Sanders hat auf ihren Stationen in der ganzen Welt ein Sammelsurium an unübersetzbaren Begriffen zusammengestellt und daraus ein liebevoll illustriertes Wörterbuch sprachlicher Spezialitäten gestaltet.« Brigitte Siegmund, BUCH AKTUELL »Entscheiden Sie sich für Lost in Translation – Unübersetzbare Wörter aus aller Welt. Denn dieses Buch wird sicher nicht als ›Tsundoku‹ in Ihrem Regal landen.« Hendrik Heinze, Bayern 2 »Das kleine Kompendium stand vier Monate lang auf der Bestenliste der New York Times. [Das Buch] feiert ein Fest für die Sprache. Was für ein Reichtum! Was für eine Originalität! Was für feine, intelligente Nuancen!« Karin Großmann, SÄSCHSISCHE ZEITUNG MagazinBiografie – Frances Sanders, Ella
F
ELLA FRANCES SANDERS’ erstes Buch ›Lost in Translation. Unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt‹ (DuMont 2017) wurde zum New-York-Times-Bestseller und in viele andere Sprachen übersetzt. Sie lebt in der Nähe einer windgepeitschten Küste in Irland und ist manchmal ganz gerne alleine.
Themen:
Leseprobe
Leseprobe
0 von 0 Bewertungen
Durchschnittliche Bewertung von 0 von 5 Sternen
Anmelden
Keine Bewertungen gefunden. Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen.
Produktgalerie überspringen
Ähnliche Bücher entdecken
Legamus! - Lateinisches Lesebuch - Ausgabe Bayern 2021 - Band 3: 11. Jahrgangsstufe
Berchtold, Volker & ...
Oldenbourg Schulbuch...
24.08.2023
24.08.2023
Lösungsorientierte Maltherapie mit Kindern und Jugendlichen
Riner, Simone & ...
Hogrefe AG
24.02.2025
24.02.2025
Legamus! - Lateinisches Lesebuch - Ausgabe Bayern 2021 - Band 1: 9. Jahrgangsstufe
Hotz, Michael & ...
Oldenbourg Schulbuch...
08.09.2021
08.09.2021
Magische Pflanzen. Liebeskräuter, Heil- und Zauberpflanzen aus aller Welt
Haag, Stefan
Anaconda Verlag
23.04.2025
23.04.2025
Legamus! - Lateinisches Lesebuch - Ausgabe Bayern 2021 - Band 2: 10. Jahrgangsstufe
Berchtold, Volker & ...
Cornelsen Verlag
12.08.2022
12.08.2022
Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament
Gesenius, Wilhelm
Springer Berlin
05.09.2013
05.09.2013