Proleterka
Jaeggy, Fleur (11.09.2024)Proleterka · Jaeggy, Fleur
Roman | Eine heftige Coming-of-Age-Geschichte | Komprimiert, zart und brutal präzise
13,00 €
Preise inkl. MwSt. · Kostenloser Versand ab 25,00 € ·
Sofort verfügbar, Lieferzeit: 1-3 Tage
- Verlag: Suhrkamp
- Autor: Jaeggy, Fleur
- Übersetzer: Schaden, Barbara
- ISBN: 978-3-518-47437-2
- Bestellnummer: ST 5437
- Veröffentlichung: 11.09.2024
- Produktform: Taschenbuch
- Umfang: 111 Seiten
- Maße: 118 x 8 x 188 (B/T/H)
- Gewicht: 112
- Sprache: deutsch
- Originaltitel: Proleterka
- Originalsprache: ita
- Auflage: 2
- MwSt: 7 %
- Lesemotiv: Entspannen
- Produktart: Taschenbuch
- Produktform: Taschenbuch
- Eine heftige Coming-of-Age-Geschichte – komprimiert, zart und brutal präziseBuchmesse Schwerpunkt Italien
Proleterka ist ein großartig nuancierter und leise fesselnder, beklemmender Familienroman, geschrieben in einer kristallklaren Sprache, scharf, unbarmherzig und von unergründlicher Zartheit.
Eine Kreuzfahrt nach Griechenland: Für die fünfzehnjährige Erzählerin und ihren kranken Vater die vielleicht letzte Chance, Zeit miteinander zu verbringen. Zeit für die Tochter, diesen zeitlebens fremden, abwesenden und doch irgendwie geliebten Vater mit den eisblauen Augen kennenzulernen. Zeit, um ihre gierige, wütende Entdeckungslust auf das wirkliche Leben und erste sexuelle Erfahrungen voranzutreiben – außerhalb der sterilen Welt des Mädchenpensionats und unerreichbar für die Befehle der allmächtigen Mutter. Während die Proleterka Meile um Meile ihrem Ziel näher kommt, reist die Erinnerung des Mädchens in die Vergangenheit und fördert die stummen, abgedunkelten Räume einer einsamen Kindheit zu Tage.
Rezensionen „Proleterka"
»Ihr interessantester Roman.«The New Yorker
»Eine elegant strukturierte und berührende Studie über zerstörte Unschuld und verweigerte Liebe.«
Kirkus Reviews
»Ein Buch der Extreme. Hier lodert Eiseskälte.«
Corriere della sera
Biografie – Jaeggy, Fleur
Barbara Schaden studierte Romanistik und Turkologie in Wien und München, arbeitete anschließend als Verlagslektorin und ist seit 1992 freiberufliche Übersetzerin aus dem Englischen, Französischen und Italienischen. Sie hat u.a. Werke von Kazuo Ishiguro, Fleur Jaeggy, Nadine Gordimer und Elena Ferrante übertragen und ist dafür vielfach ausgezeichnet worden. Barbara Schaden lebt in München.
Leseprobe
Anmelden